Una poesia inedita di Vita Sackville-West dedicata alla sua amante Violet Trefusis è stata trovata casualmente tra i libri della scrittrice inglese durante dei lavori di conservazione nella sua casa di Sissinghurst. E’ The Guardian ad annunciare questa scoperta e a pubblicare anche l’audace poemetto, scritto originariamente in francese e poi tradotto in inglese da Harvey James.
Vita Sackville-West si sposò con il diplomatico inglese Sir Harold Nicolson nel 1913 ma, come dimostra anche il poema ritrovato, il loro matrimonio non fu tra i più convenzionali:
“But as a poem going on display this week for the first time makes clear, there was more to the marriage than a conventional fairytale romance….both had many same-sex affairs during their long marriage, which only ended with her death in 1962.” (The Guardian , 29th April 2013)
La coppia creò nella loro residenza nel Kent, Sissinghurst Castle, uno dei più belli giardini inglesi, ora protetti dal National Trust.
Vita Sackville-West fu inoltre in contatto con il Bloomsbury Group – il celebre gruppo di scrittori, intellettuali e artisti anticonformisiti inglesi che si incominciò a riunire nei primi anni del ‘900. Ebbe una relazione con Virginia Woolf, immortalata nel romanzo della Woolf , Orlando (1928):
“Their tangled love life overlapped with the Bloomsbury Group of writers and artists. Sackville-West’s most famous affair was with Virginia Woolf, who immortalised their relationship and her family background in the 1928 novel Orlando.” (The Guardian)
Trefusis, la donna a cui è dedicato il poema appena ritrovato, era la figlia di Alice Keppel, l’amante del re Edoardo VII. Così a lei si rivolge Vita Sackville-West:
Lost poem by Vita Sackville-West:
When sometimes I stroll in silence, with you
Through great floral meadows of open country
I listen to your chatter, and give thanks to the gods
For the honest friendship, which made you my companion
But in the heavy fragrance of intoxicating night
I search on your lip for a madder caress
I tear secrets from your yielding flesh
Giving thanks to the fate which made you my mistress.